Очнитесь Анны,Канаафы,
Ведь суд на землю вновь грядет,
Там не помогут деферамбы,
Цена спасения-Любовь.
Позволили распять.К злодеям,
Причтен. Безгрешный Агнец Он,
Взирал на злобу сожалея,
И видел.Каждый поражен.
В змеиной злобе закипали,
За что не любите?"Друзья"?
За вас так много умирали?
Вот Бог пришел.Где был бы я?
Мне ли поднять грехи лихие,
И с ними ли зайти на крест?
Там искупить долги плотские,
Не по силам!Христос воскрес!
Поэтому пою сегодня,
Христос воскрес и я жива,
Омытая святою кровью,
Склонилась перед Ним.Хвала.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".