***
Здорово друг... картошку ты сажаешь?
От «семенной»… гнилую отбираешь?
Ага, я понял… от хорошей - урожай
А от гнилой, плохой...? - ну всё, не продолжай.
Скажи мне друг... у тебя дети есть?
Девчонке годик? старшенькому шесть?
Шалун большой? ... и что… уже и матом?
Воспитывать не пробовал… ухватом?
А … нет ухвата, ну тогда ремнём?
Ты говоришь, что всё твоё, при нём?
Таким же был?… и так же доставалось?
Ага, в тебя… лишь подрасти осталось.
А водку пьёшь? ... на «донышке из таза»?
Напьёшься – «гады все»… «жена зараза»?
Да... видно вырастет таким же бугаём
Что при тебе, то всё будет при нём.
И часто «квасишь»?... 300 дней в году?
Что, надоел тебе? - да я сейчас уйду
Прости мужик… я, почему пристал
Увидел... ты картошку отбирал.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Голубое небо, это моя мечта - Светочка ПОЖАЛУСТА НЕ СУДИТЕ ЗА ОШЫБКИ МНЕ ПРОСТО ОДИН РАЗ ПРИШЛО ВДОХНОВЕНИЕ Я НАПИСАЛА. Я НЕ ПОЭТ. у меня три языка перемешаные. я только 4 класса закончила. просто это моим родным